সামসঙ্গীত 53 : 5 [ BNV ]
53:5. ঐসব মন্দ লোক এমন আতঙ্কিত হবে, য়ে আতঙ্ক ওরা আগে কখনও পায় নি! ঐ মন্দ লোকরা ঈস্রাযেলের শত্রু| ঈশ্বর ঐ মন্দ লোকদের বাতিল করে দিয়েছেন| তাই ঈশ্বরের লোকরা ওদের পরাজিত করবে এবং ওদের হাড়গুলো ঈশ্বর দ্বারা ছিন্নভিন্ন হবে|
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ NET ]
53:5. They are absolutely terrified, even by things that do not normally cause fear. For God annihilates those who attack you. You are able to humiliate them because God has rejected them.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ NLT ]
53:5. Terror will grip them, terror like they have never known before. God will scatter the bones of your enemies. You will put them to shame, for God has rejected them.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ ASV ]
53:5. There were they in great fear, where no fear was; For God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: Thou hast put them to shame, because of God hath rejected them.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ ESV ]
53:5. There they are, in great terror, where there is no terror! For God scatters the bones of him who encamps against you; you put them to shame, for God has rejected them.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ KJV ]
53:5. There were they in great fear, [where] no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth [against] thee: thou hast put [them] to shame, because God hath despised them.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ RSV ]
53:5. There they are, in great terror, in terror such as has not been! For God will scatter the bones of the ungodly; they will be put to shame, for God has rejected them.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ RV ]
53:5. There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee; thou hast put them to shame, because God hath rejected them.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ YLT ]
53:5. There they feared a fear -- there was no fear, For God hath scattered the bones of him Who is encamping against thee, Thou hast put to shame, For God hath despised them.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ ERVEN ]
53:5. They will be filled with fear— a fear like they have never felt before! People of Israel, you will defeat those who attacked you, because God has rejected them. And he will scatter their bones.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ WEB ]
53:5. There they were in great fear, where no fear was, For God has scattered the bones of him who encamps against you. You have put them to shame, Because God has rejected them.
সামসঙ্গীত 53 : 5 [ KJVP ]
53:5. There H8033 were they in great fear H6342 H6343 , [where] no H3808 fear H6343 was: H1961 for H3588 God H430 hath scattered H6340 the bones H6106 of him that encampeth H2583 [against] thee : thou hast put [them] to shame, H954 because H3588 God H430 hath despised H3988 them.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP