সামসঙ্গীত 49 : 14 [ BNV ]
49:14. ওই সব লোক মেষের মত| ওদের কবরের মধ্যে রাখা হবে, মৃত্যু ওদের শাসন করবে| তারপর সেই সকালে সত্‌ লোকরাই জয়ী হবে, অন্যদিকে অহঙ্কারী লোকদের দেহ তাদের সুদৃশ্য ঘর থেকে বহু দূরে কবরের মধ্যে নীরবে পচে যাবে|
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ NET ]
49:14. They will travel to Sheol like sheep, with death as their shepherd. The godly will rule over them when the day of vindication dawns; Sheol will consume their bodies and they will no longer live in impressive houses.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ NLT ]
49:14. Like sheep, they are led to the grave, where death will be their shepherd. In the morning the godly will rule over them. Their bodies will rot in the grave, far from their grand estates.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ ASV ]
49:14. They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ ESV ]
49:14. Like sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd, and the upright shall rule over them in the morning. Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ KJV ]
49:14. Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ RSV ]
49:14. Like sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; straight to the grave they descend, and their form shall waste away; Sheol shall be their home.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ RV ]
49:14. They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ YLT ]
49:14. As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ ERVEN ]
49:14. They are just like sheep, but the grave will be their pen. Death will be their shepherd. When morning comes, the good people will enjoy victory, as the bodies of the proud slowly rot in the grave, far away from their fancy houses.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ WEB ]
49:14. They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, Far from their mansion.
সামসঙ্গীত 49 : 14 [ KJVP ]
49:14. Like sheep H6629 they are laid H8371 in the grave; H7585 death H4194 shall feed H7462 on them ; and the upright H3477 shall have dominion H7287 over them in the morning; H1242 and their beauty H6697 shall consume H1086 in the grave H7585 from their dwelling H4480 H2073 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP