সামসঙ্গীত 45 : 2 [ BNV ]
45:2. য়ে কোন লোকের থেকেই তুমি সুন্দর! তুমি একজন দারুণ বক্তা| তাই ঈশ্বর সর্বদাই তোমাকে আশীর্বাদ করবেন!
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ NET ]
45:2. You are the most handsome of all men! You speak in an impressive and fitting manner! For this reason God grants you continual blessings.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ NLT ]
45:2. You are the most handsome of all. Gracious words stream from your lips. God himself has blessed you forever.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ ASV ]
45:2. Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ ESV ]
45:2. You are the most handsome of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you forever.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ KJV ]
45:2. Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ RSV ]
45:2. You are the fairest of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you for ever.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ RV ]
45:2. Thou art fairer than the children of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ YLT ]
45:2. Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ ERVEN ]
45:2. You are more handsome than anyone, and you say such pleasant things. So God will always bless you.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ WEB ]
45:2. You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, Therefore God has blessed you forever.
সামসঙ্গীত 45 : 2 [ KJVP ]
45:2. Thou art fairer H3302 than the children H4480 H1121 of men: H120 grace H2580 is poured H3332 into thy lips: H8193 therefore H5921 H3651 God H430 hath blessed H1288 thee forever. H5769

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP