সামসঙ্গীত 41 : 5 [ BNV ]
41:5. আমার শত্রুরা আমার সম্পর্কে খারাপ কথা বলছে| তারা বলে, “যখন ও মারা যাবে তখন ওর নাম মুছে যাবে|”
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ NET ]
41:5. My enemies ask this cruel question about me, 'When will he finally die and be forgotten?'
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ NLT ]
41:5. But my enemies say nothing but evil about me. "How soon will he die and be forgotten?" they ask.
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ ASV ]
41:5. Mine enemies speak evil against me, saying, When will he die, and his name perish?
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ ESV ]
41:5. My enemies say of me in malice, "When will he die and his name perish?"
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ KJV ]
41:5. Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ RSV ]
41:5. My enemies say of me in malice: "When will he die, and his name perish?"
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ RV ]
41:5. Mine enemies speak evil against me, {cf15i saying}, When shall he die, and his name perish?
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ YLT ]
41:5. Mine enemies say evil of me: When he dieth -- his name hath perished!
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ ERVEN ]
41:5. My enemies say bad things about me. They ask, "When will he die and be forgotten?"
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ WEB ]
41:5. My enemies speak evil against me: "When will he die, and his name perish?"
সামসঙ্গীত 41 : 5 [ KJVP ]
41:5. Mine enemies H341 speak H559 evil H7451 of me, When H4970 shall he die, H4191 and his name H8034 perish H6 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP