সামসঙ্গীত 4 : 7 [ BNV ]
4:7. প্রভু, আপনি আমায় প্রচণ্ড সুখী করেছেন! ফসলের সময়, যখন আমাদের কাছে প্রচুর শস্য় এবং দ্রাক্ষারস ছিল তখনকার চেয়েও আমি এখন বেশী খুশী|
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ NET ]
4:7. You make me happier than those who have abundant grain and wine.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ NLT ]
4:7. You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and new wine.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ ASV ]
4:7. Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ ESV ]
4:7. You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ KJV ]
4:7. Thou hast put gladness in my heart, more than in the time [that] their corn and their wine increased.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ RSV ]
4:7. Thou hast put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ RV ]
4:7. Thou hast put gladness in my heart, more than {cf15i they have} when their corn and their wine are increased.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ YLT ]
4:7. Thou hast given joy in my heart, From the time their corn and their wine Have been multiplied.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ ERVEN ]
4:7. But you have made me happier than they will ever be with all their wine and grain.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ WEB ]
4:7. You have put gladness in my heart, More than when their grain and their new wine are increased.
সামসঙ্গীত 4 : 7 [ KJVP ]
4:7. Thou hast put H5414 gladness H8057 in my heart, H3820 more than in the time H4480 H6256 [that] their corn H1715 and their wine H8492 increased. H7231

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP