সামসঙ্গীত 38 : 20 [ BNV ]
38:20. আমার শত্রুরা আমার প্রতি অনেক খারাপ আচরণ করেছে| আমি কিন্তু ওদের শুধু ভালো করেছি| আমি শুধুমাত্র ভাল কাজই করতে চেষ্টা করেছি, কিন্তু ওই সব লোক আমার বিরুদ্ধে গেছে|
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ NET ]
38:20. They repay me evil for the good I have done; though I have tried to do good to them, they hurl accusations at me.
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ NLT ]
38:20. They repay me evil for good and oppose me for pursuing good.
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ ASV ]
38:20. They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ ESV ]
38:20. Those who render me evil for good accuse me because I follow after good.
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ KJV ]
38:20. They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is.]
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ RSV ]
38:20. Those who render me evil for good are my adversaries because I follow after good.
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ RV ]
38:20. They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ YLT ]
38:20. And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ ERVEN ]
38:20. I did nothing but good, and they paid me back with evil. I try to do what is right, but that only makes them turn against me.
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ WEB ]
38:20. They who also render evil for good are adversaries to me, Because I follow what is good.
সামসঙ্গীত 38 : 20 [ KJVP ]
38:20. They also that render H7999 evil H7451 for H8478 good H2896 are mine adversaries; H7853 because H8478 I follow H7291 [the] [thing] [that] good H2896 [is] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP