সামসঙ্গীত 37 : 16 [ BNV ]
37:16. মন্দ লোকদের বিপুল সমাবেশের চেয়ে মুষ্টিমেয কিছু সত্‌ লোক অনেক ভালো|
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ NET ]
37:16. The little bit that a godly man owns is better than the wealth of many evil men,
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ NLT ]
37:16. It is better to be godly and have little than to be evil and rich.
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ ASV ]
37:16. Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ ESV ]
37:16. Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked.
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ KJV ]
37:16. A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ RSV ]
37:16. Better is a little that the righteous has than the abundance of many wicked.
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ RV ]
37:16. Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ YLT ]
37:16. Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ ERVEN ]
37:16. A few good people are better than a large crowd of those who are evil.
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ WEB ]
37:16. Better is a little that the righteous has, Than the abundance of many wicked.
সামসঙ্গীত 37 : 16 [ KJVP ]
37:16. A little H4592 that a righteous H6662 man hath [is] better H2896 than the riches H4480 H1995 of many H7227 wicked. H7563

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP