সামসঙ্গীত 35 : 19 [ BNV ]
35:19. ঐসব শত্রুকে কোন কারণেই আমাকে ঘৃণা করতে অথবা পরাজিত করতে দেবেন না| আমাকে ওদের বিদ্রূপের পাত্র হতে দেবেন না| ওদের গোপন পরিকল্পনার জন্য ওরা অবশ্যই শাস্তি পাবে|
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ NET ]
35:19. Do not let those who are my enemies for no reason gloat over me! Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes!
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ NLT ]
35:19. Don't let my treacherous enemies rejoice over my defeat. Don't let those who hate me without cause gloat over my sorrow.
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ ASV ]
35:19. Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ ESV ]
35:19. Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ KJV ]
35:19. Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: [neither] let them wink with the eye that hate me without a cause.
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ RSV ]
35:19. Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ RV ]
35:19. Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ YLT ]
35:19. Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ ERVEN ]
35:19. Don't let my lying enemies keep on laughing at me. They have no reason to hate me. Surely they will be punished for their secret plans.
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ WEB ]
35:19. Don\'t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye who hate me without a cause.
সামসঙ্গীত 35 : 19 [ KJVP ]
35:19. Let not H408 them that are mine enemies H341 wrongfully H8267 rejoice H8055 over me: [neither] let them wink H7169 with the eye H5869 that hate H8130 me without a cause. H2600

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP