সামসঙ্গীত 147 : 17 [ BNV ]
147:17. ঈশ্বর আকাশ থেকে শিলাবৃষ্টি বর্ষণ করান| তাঁর পাঠানো ঠাণ্ডা কেউ সহ্য করতে পারে না| য়ে মেঘ তিনি পাঠান কোন লোকই তাকে দাঁড় করাতে পারে না|
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ NET ]
147:17. He throws his hailstones like crumbs. Who can withstand the cold wind he sends?
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ NLT ]
147:17. He hurls the hail like stones. Who can stand against his freezing cold?
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ ASV ]
147:17. He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ ESV ]
147:17. He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ KJV ]
147:17. He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ RSV ]
147:17. He casts forth his ice like morsels; who can stand before his cold?
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ RV ]
147:17. He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ YLT ]
147:17. Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ ERVEN ]
147:17. He makes hail fall like rocks from the sky. No one can stand the cold he sends.
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ WEB ]
147:17. He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
সামসঙ্গীত 147 : 17 [ KJVP ]
147:17. He casteth forth H7993 his ice H7140 like morsels: H6595 who H4310 can stand H5975 before H6440 his cold H7135 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP