সামসঙ্গীত 126 : 5 [ BNV ]
126:5. কোন ব্যক্তি যখন বীজ বোনে তখন হয়তো সে বিমর্ষ থাকে| কিন্তু যখন সে ফসল সংগ্রহ করে তখন সে খুশী হয়|
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ NET ]
126:5. Those who shed tears as they plant will shout for joy when they reap the harvest.
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ NLT ]
126:5. Those who plant in tears will harvest with shouts of joy.
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ ASV ]
126:5. They that sow in tears shall reap in joy.
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ ESV ]
126:5. Those who sow in tears shall reap with shouts of joy!
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ KJV ]
126:5. They that sow in tears shall reap in joy.
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ RSV ]
126:5. May those who sow in tears reap with shouts of joy!
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ RV ]
126:5. They that sow in tears shall reap in joy.
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ YLT ]
126:5. Those sowing in tears, with singing do reap,
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ ERVEN ]
126:5. Then those who were sad when they planted will be happy when they gather the harvest!
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ WEB ]
126:5. Those who sow in tears will reap in joy.
সামসঙ্গীত 126 : 5 [ KJVP ]
126:5. They that sow H2232 in tears H1832 shall reap H7114 in joy. H7440

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP