সামসঙ্গীত 126 : 1 [ BNV ]
126:1. সিয়োন থেকে নির্বাসিত লোকদের প্রভু যখন ফিরিয়ে আনলেন, সেই সময় য়েন স্বপ্নের মতই ছিলো!
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ NET ]
126:1. [A song of ascents.] When the LORD restored the well-being of Zion, we thought we were dreaming.
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ NLT ]
126:1. When the LORD brought back his exiles to Jerusalem, it was like a dream!
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ ASV ]
126:1. When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ ESV ]
126:1. A SONG OF ASCENTS.When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ KJV ]
126:1. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ RSV ]
126:1. A Song of Ascents. When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ RV ]
126:1. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream.
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ YLT ]
126:1. A Song of the Ascents. In Jehovah`s turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ ERVEN ]
126:1. A song for going up to the Temple. It will be like a dream when the Lord comes back with the captives of Zion.
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ WEB ]
126:1. A Song of Ascents. When Yahweh brought back those who returned to Zion, We were like those who dream.
সামসঙ্গীত 126 : 1 [ KJVP ]
126:1. A Song H7892 of degrees. H4609 When the LORD H3068 turned again H7725 H853 the captivity H7870 of Zion, H6726 we were H1961 like them that dream. H2492

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP