সামসঙ্গীত 124 : 4 [ BNV ]
124:4. আমাদের শত্রুরা আমাদের বন্যার মত ধুয়ে দিয়ে য়েতো, নদীর মত ডুবিয়ে দিয়ে য়েতো|
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ NET ]
124:4. The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ NLT ]
124:4. The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ ASV ]
124:4. Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ ESV ]
124:4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ KJV ]
124:4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ RSV ]
124:4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ RV ]
124:4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ YLT ]
124:4. Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ ERVEN ]
124:4. Their armies would have been like a flood washing over us, like a river drowning us.
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ WEB ]
124:4. Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
সামসঙ্গীত 124 : 4 [ KJVP ]
124:4. Then H233 the waters H4325 had overwhelmed H7857 us , the stream H5158 had gone H5674 over H5921 our soul: H5315

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP