সামসঙ্গীত 109 : 25 [ BNV ]
109:25. মন্দ লোকরা আমায় অপমান করে| আমার দিকে তাকিযে ওরা মাথা নাড়ায|
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ NET ]
109:25. I am disdained by them. When they see me, they shake their heads.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ NLT ]
109:25. I am a joke to people everywhere; when they see me, they shake their heads in scorn.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ ASV ]
109:25. I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ ESV ]
109:25. I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ KJV ]
109:25. I became also a reproach unto them: [when] they looked upon me they shaked their heads.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ RSV ]
109:25. I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ RV ]
109:25. I am become also a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ YLT ]
109:25. And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ ERVEN ]
109:25. My enemies insult me. They look at me and shake their heads.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ WEB ]
109:25. I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
সামসঙ্গীত 109 : 25 [ KJVP ]
109:25. I H589 became H1961 also a reproach H2781 unto them: [when] they looked upon H7200 me they shaked H5128 their heads. H7218

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP