সামসঙ্গীত 107 : 14 [ BNV ]
107:14. ঈশ্বর ওদের অন্ধকার কারাগার থেকে বাইরে বের করে এনেছিলেন| য়ে দড়ি দিয়ে ওদের বেঁধে রাখা হয়েছিলো, ঈশ্বর তা ছিন্ন করেছিলেন|
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ NET ]
107:14. He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ NLT ]
107:14. He led them from the darkness and deepest gloom; he snapped their chains.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ ASV ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ ESV ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ KJV ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ RSV ]
107:14. he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ RV ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ YLT ]
107:14. He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ ERVEN ]
107:14. He took them out of their dark prisons. He broke the ropes that held them.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ WEB ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bonds in sunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ KJVP ]
107:14. He brought them out H3318 of darkness H4480 H2822 and the shadow of death, H6757 and broke H5423 their bands H4147 in sunder.
❮
❯