সামসঙ্গীত 107 : 14 [ BNV ]
107:14. ঈশ্বর ওদের অন্ধকার কারাগার থেকে বাইরে বের করে এনেছিলেন| য়ে দড়ি দিয়ে ওদের বেঁধে রাখা হয়েছিলো, ঈশ্বর তা ছিন্ন করেছিলেন|
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ NET ]
107:14. He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ NLT ]
107:14. He led them from the darkness and deepest gloom; he snapped their chains.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ ASV ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ ESV ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ KJV ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ RSV ]
107:14. he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ RV ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ YLT ]
107:14. He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ ERVEN ]
107:14. He took them out of their dark prisons. He broke the ropes that held them.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ WEB ]
107:14. He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their bonds in sunder.
সামসঙ্গীত 107 : 14 [ KJVP ]
107:14. He brought them out H3318 of darkness H4480 H2822 and the shadow of death, H6757 and broke H5423 their bands H4147 in sunder.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP