সামসঙ্গীত 106 : 33 [ BNV ]
106:33. কারণ ওই লোকরা মোশিকে ভীষণ বিমর্ষ করে তুললএবং সে কিছু চিন্তা-ভাবনা না করেই কথা বলল|
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ NET ]
106:33. for they aroused his temper, and he spoke rashly.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ NLT ]
106:33. They made Moses angry, and he spoke foolishly.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ ASV ]
106:33. Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ ESV ]
106:33. for they made his spirit bitter, and he spoke rashly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ KJV ]
106:33. Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ RSV ]
106:33. for they made his spirit bitter, and he spoke words that were rash.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ RV ]
106:33. Because they were rebellious against his spirit, and he spake unadvisedly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ YLT ]
106:33. For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ ERVEN ]
106:33. They upset Moses, and he spoke without stopping to think.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ WEB ]
106:33. Because they were rebellious against his spirit, He spoke rashly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ KJVP ]
106:33. Because H3588 they provoked H4784 H853 his spirit, H7307 so that he spoke unadvisedly H981 with his lips. H8193
❮
❯