সামসঙ্গীত 106 : 33 [ BNV ]
106:33. কারণ ওই লোকরা মোশিকে ভীষণ বিমর্ষ করে তুললএবং সে কিছু চিন্তা-ভাবনা না করেই কথা বলল|
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ NET ]
106:33. for they aroused his temper, and he spoke rashly.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ NLT ]
106:33. They made Moses angry, and he spoke foolishly.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ ASV ]
106:33. Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ ESV ]
106:33. for they made his spirit bitter, and he spoke rashly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ KJV ]
106:33. Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ RSV ]
106:33. for they made his spirit bitter, and he spoke words that were rash.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ RV ]
106:33. Because they were rebellious against his spirit, and he spake unadvisedly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ YLT ]
106:33. For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ ERVEN ]
106:33. They upset Moses, and he spoke without stopping to think.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ WEB ]
106:33. Because they were rebellious against his spirit, He spoke rashly with his lips.
সামসঙ্গীত 106 : 33 [ KJVP ]
106:33. Because H3588 they provoked H4784 H853 his spirit, H7307 so that he spoke unadvisedly H981 with his lips. H8193

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP