সামসঙ্গীত 106 : 32 [ BNV ]
106:32. মরাবীর কাছে লোকজন প্রচণ্ড ক্রোধান্বিত হল| তারা মোশিকে দিয়ে কিছু কু-কাজ করালো|
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ NET ]
106:32. They made him angry by the waters of Meribah, and Moses suffered because of them,
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ NLT ]
106:32. At Meribah, too, they angered the LORD, causing Moses serious trouble.
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ ASV ]
106:32. They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ ESV ]
106:32. They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ KJV ]
106:32. They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ RSV ]
106:32. They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ RV ]
106:32. They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ YLT ]
106:32. And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ ERVEN ]
106:32. At Meribah the people made the Lord angry and created trouble for Moses.
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ WEB ]
106:32. They angered him also at the waters of Meribah, So that Moses was troubled for their sakes;
সামসঙ্গীত 106 : 32 [ KJVP ]
106:32. They angered H7107 [him] also at H5921 the waters H4325 of strife, H4808 so that it went ill H3415 with Moses H4872 for their sakes: H5668

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP