সামসঙ্গীত 105 : 33 [ BNV ]
105:33. ঈশ্বর ওদের দ্রাক্ষালতা ও ডুমুর গাছ ধ্বংস করে দিলেন| ঈশ্বর ওদের দেশের সব গাছ ধ্বংস করে দিলেন|
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ NET ]
105:33. He destroyed their vines and fig trees, and broke the trees throughout their territory.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ NLT ]
105:33. He ruined their grapevines and fig trees and shattered all the trees.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ ASV ]
105:33. He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ ESV ]
105:33. He struck down their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ KJV ]
105:33. He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ RSV ]
105:33. He smote their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ RV ]
105:33. He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ YLT ]
105:33. And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ ERVEN ]
105:33. He destroyed their vines and fig trees. He destroyed every tree in their country.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ WEB ]
105:33. He struck their vines and also their fig trees, And shattered the trees of their country.
সামসঙ্গীত 105 : 33 [ KJVP ]
105:33. He smote H5221 their vines H1612 also and their fig trees; H8384 and broke H7665 the trees H6086 of their coasts. H1366

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP