সামসঙ্গীত 104 : 9 [ BNV ]
104:9. আপনিই সমুদ্রের সীমা নির্ধারণ করেছেন| অতএব, জলরাশি আর অত উঁচুতে উঠবে না যাতে পৃথিবী পুনরায ঢেকে য়েতে পারে|
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ NET ]
104:9. You set up a boundary for them that they could not cross, so that they would not cover the earth again.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ NLT ]
104:9. Then you set a firm boundary for the seas, so they would never again cover the earth.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ ASV ]
104:9. Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ ESV ]
104:9. You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ KJV ]
104:9. Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ RSV ]
104:9. Thou didst set a bound which they should not pass, so that they might not again cover the earth.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ RV ]
104:9. Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ YLT ]
104:9. A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ ERVEN ]
104:9. You set the limits for the seas, and the water will never again rise to cover the earth.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ WEB ]
104:9. You have set a boundary that they may not pass over; That they don\'t turn again to cover the earth.
সামসঙ্গীত 104 : 9 [ KJVP ]
104:9. Thou hast set H7760 a bound H1366 that they may not H1077 pass over; H5674 that they turn not again H7725 H1077 to cover H3680 the earth. H776

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP