সামসঙ্গীত 104 : 12 [ BNV ]
104:12. জলের ধারে বুনো পাখিরা বাস করতে আসে, কাছাকাছি গাছের ডালে বসে তারা গান গায|
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ NET ]
104:12. The birds of the sky live beside them; they chirp among the bushes.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ NLT ]
104:12. The birds nest beside the streams and sing among the branches of the trees.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ ASV ]
104:12. By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ ESV ]
104:12. Beside them the birds of the heavens dwell; they sing among the branches.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ KJV ]
104:12. By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ RSV ]
104:12. By them the birds of the air have their habitation; they sing among the branches.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ RV ]
104:12. By them the fowl of the heaven have their habitation, they sing among the branches.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ YLT ]
104:12. By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ ERVEN ]
104:12. Wild birds come to live by the pools; they sing in the branches of nearby trees.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ WEB ]
104:12. The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
সামসঙ্গীত 104 : 12 [ KJVP ]
104:12. By H5921 them shall the fowls H5775 of the heaven H8064 have their habitation, H7931 [which] sing H5414 H6963 among H4480 H996 the branches. H6073

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP