সামসঙ্গীত 102 : 9 [ BNV ]
102:9. আমার খাদ্যই এখন আমার বিরাট দুঃখ| আমার চোখের জল আমার পানীয়তে পড়ছে|
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ NET ]
102:9. For I eat ashes as if they were bread, and mix my drink with my tears,
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ NLT ]
102:9. I eat ashes for food. My tears run down into my drink
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ ASV ]
102:9. For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ ESV ]
102:9. For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink,
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ KJV ]
102:9. For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ RSV ]
102:9. For I eat ashes like bread, and mingle tears with my drink,
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ RV ]
102:9. For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ YLT ]
102:9. Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ ERVEN ]
102:9. My great sadness is my only food. My tears fall into my drink.
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ WEB ]
102:9. For I have eaten ashes like bread, And mixed my drink with tears,
সামসঙ্গীত 102 : 9 [ KJVP ]
102:9. For H3588 I have eaten H398 ashes H665 like bread, H3899 and mingled H4537 my drink H8249 with weeping, H1065

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP