সামসঙ্গীত 102 : 20 [ BNV ]
102:20. তিনি বন্দীদের প্রার্থনা শুনবেন| যাদের মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়েছে তাদের তিনি মুক্ত করবেন|
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ NET ]
102:20. in order to hear the painful cries of the prisoners, and to set free those condemned to die,
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ NLT ]
102:20. to hear the groans of the prisoners, to release those condemned to die.
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ ASV ]
102:20. To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ ESV ]
102:20. to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die,
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ KJV ]
102:20. To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ RSV ]
102:20. to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die;
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ RV ]
102:20. To hear the sighing of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ YLT ]
102:20. To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ ERVEN ]
102:20. And he will hear the prisoner's prayers. He will free those who were condemned to die.
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ WEB ]
102:20. To hear the groans of the prisoner; To free those who are condemned to death;
সামসঙ্গীত 102 : 20 [ KJVP ]
102:20. To hear H8085 the groaning H603 of the prisoner; H615 to loose H6605 those that are appointed H1121 to death; H8546

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP