সামসঙ্গীত 10 : 11 [ BNV ]
10:11. এই কারণে ভাগ্যহত লোকরা ভাবে, “ঈশ্বর আমাদের ভুলেই গেছেন! আমাদের থেকে তিনি চিরদিনের জন্য বিমুখ হয়েছেন! আমাদের ওপর যা যা ঘটে চলেছে প্রভু তা দেখছেন না!”
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ NET ]
10:11. He says to himself, "God overlooks it; he does not pay attention; he never notices."
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ NLT ]
10:11. The wicked think, "God isn't watching us! He has closed his eyes and won't even see what we do!"
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ ASV ]
10:11. He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ ESV ]
10:11. He says in his heart, "God has forgotten, he has hidden his face, he will never see it."
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ KJV ]
10:11. He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it.]
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ RSV ]
10:11. He thinks in his heart, "God has forgotten, he has hidden his face, he will never see it."
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ RV ]
10:11. He saith in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ YLT ]
10:11. He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.`
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ ERVEN ]
10:11. They say to themselves, "God has forgotten about us. He is not watching. He will never see what we are doing."
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ WEB ]
10:11. He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
সামসঙ্গীত 10 : 11 [ KJVP ]
10:11. He hath said H559 in his heart, H3820 God H410 hath forgotten: H7911 he hideth H5641 his face; H6440 he will never H1077 H5331 see H7200 [it] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP