যোব 9 : 3 [ BNV ]
9:3. এক জন মানুষ ঈশ্বরের সঙ্গে তর্ক করতে পারে না! ঈশ্বর 1,000টা প্রশ্ন করতে পারেন কিন্তু কোন মানুষ তার একটা প্রশ্নরও উত্তর দিতে পারে না!
যোব 9 : 3 [ NET ]
9:3. If someone wishes to contend with him, he cannot answer him one time in a thousand.
যোব 9 : 3 [ NLT ]
9:3. If someone wanted to take God to court, would it be possible to answer him even once in a thousand times?
যোব 9 : 3 [ ASV ]
9:3. If he be pleased to contend with him, He cannot answer him one of a thousand.
যোব 9 : 3 [ ESV ]
9:3. If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.
যোব 9 : 3 [ KJV ]
9:3. If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
যোব 9 : 3 [ RSV ]
9:3. If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.
যোব 9 : 3 [ RV ]
9:3. If he be pleased to contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
যোব 9 : 3 [ YLT ]
9:3. If he delight to strive with Him -- He doth not answer him one of a thousand.
যোব 9 : 3 [ ERVEN ]
9:3. Anyone who chose to argue with him could not answer one question in a thousand!
যোব 9 : 3 [ WEB ]
9:3. If he is pleased to contend with him, He can\'t answer him one time in a thousand.
যোব 9 : 3 [ KJVP ]
9:3. If H518 he will H2654 contend H7378 with H5973 him , he cannot H3808 answer H6030 him one H259 of H4480 a thousand. H505

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP