যোব 39 : 17 [ BNV ]
39:17. কেন? কারণ আমি (ঈশ্বর) উটপাখীকে কোন প্রজ্ঞা দান করি নি| উটপাখী নির্বোধ, আমি তাকে ওভাবেই সৃষ্টি করেছি|
যোব 39 : 17 [ NET ]
39:17. For God deprived her of wisdom, and did not impart understanding to her.
যোব 39 : 17 [ NLT ]
39:17. For God has deprived her of wisdom. He has given her no understanding.
যোব 39 : 17 [ ASV ]
39:17. Because God hath deprived her of wisdom, Neither hath he imparted to her understanding.
যোব 39 : 17 [ ESV ]
39:17. because God has made her forget wisdom and given her no share in understanding.
যোব 39 : 17 [ KJV ]
39:17. Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
যোব 39 : 17 [ RSV ]
39:17. because God has made her forget wisdom, and given her no share in understanding.
যোব 39 : 17 [ RV ]
39:17. Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
যোব 39 : 17 [ YLT ]
39:17. For God hath caused her to forget wisdom, And He hath not given a portion To her in understanding:
যোব 39 : 17 [ ERVEN ]
39:17. That's because I did not give wisdom to the ostrich. She is foolish, and I made her that way.
যোব 39 : 17 [ WEB ]
39:17. Because God has deprived her of wisdom, Neither has he imparted to her understanding.
যোব 39 : 17 [ KJVP ]
39:17. Because H3588 God H433 hath deprived H5382 her of wisdom, H2451 neither H3808 hath he imparted H2505 to her understanding. H998
❮
❯
BNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP