যোব 39 : 17 [ BNV ]
39:17. কেন? কারণ আমি (ঈশ্বর) উটপাখীকে কোন প্রজ্ঞা দান করি নি| উটপাখী নির্বোধ, আমি তাকে ওভাবেই সৃষ্টি করেছি|
যোব 39 : 17 [ NET ]
39:17. For God deprived her of wisdom, and did not impart understanding to her.
যোব 39 : 17 [ NLT ]
39:17. For God has deprived her of wisdom. He has given her no understanding.
যোব 39 : 17 [ ASV ]
39:17. Because God hath deprived her of wisdom, Neither hath he imparted to her understanding.
যোব 39 : 17 [ ESV ]
39:17. because God has made her forget wisdom and given her no share in understanding.
যোব 39 : 17 [ KJV ]
39:17. Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
যোব 39 : 17 [ RSV ]
39:17. because God has made her forget wisdom, and given her no share in understanding.
যোব 39 : 17 [ RV ]
39:17. Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
যোব 39 : 17 [ YLT ]
39:17. For God hath caused her to forget wisdom, And He hath not given a portion To her in understanding:
যোব 39 : 17 [ ERVEN ]
39:17. That's because I did not give wisdom to the ostrich. She is foolish, and I made her that way.
যোব 39 : 17 [ WEB ]
39:17. Because God has deprived her of wisdom, Neither has he imparted to her understanding.
যোব 39 : 17 [ KJVP ]
39:17. Because H3588 God H433 hath deprived H5382 her of wisdom, H2451 neither H3808 hath he imparted H2505 to her understanding. H998

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP