যোব 39 : 16 [ BNV ]
39:16. উটপাখী তার ছোটছোট বাচচাগুলিকে ছেড়ে চলে যায়| উটপাখী এমন আচরণ করে য়েন বাচচাগুলি তার নয়| সে এটা ভাবে না য়ে বাচচাগুলি যদি মারা যায়, তার সমস্ত পরিশ্রমই অর্থহীন হয়ে যাবে|
যোব 39 : 16 [ NET ]
39:16. She is harsh with her young, as if they were not hers; she is unconcerned about the uselessness of her labor.
যোব 39 : 16 [ NLT ]
39:16. She is harsh toward her young, as if they were not her own. She doesn't care if they die.
যোব 39 : 16 [ ASV ]
39:16. She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain, she is without fear;
যোব 39 : 16 [ ESV ]
39:16. She deals cruelly with her young, as if they were not hers; though her labor be in vain, yet she has no fear,
যোব 39 : 16 [ KJV ]
39:16. She is hardened against her young ones, as though [they were] not hers: her labour is in vain without fear;
যোব 39 : 16 [ RSV ]
39:16. She deals cruelly with her young, as if they were not hers; though her labor be in vain, yet she has no fear;
যোব 39 : 16 [ RV ]
39:16. She is hardened against her young ones, as if they were not hers: though her labour be in vain, {cf15i she is} without fear;
যোব 39 : 16 [ YLT ]
39:16. Her young ones it hath hardened without her, In vain [is] her labour without fear.
যোব 39 : 16 [ ERVEN ]
39:16. An ostrich leaves her little babies. She treats them as if they were not her own. If her babies die, she does not care that all her work was for nothing.
যোব 39 : 16 [ WEB ]
39:16. She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear,
যোব 39 : 16 [ KJVP ]
39:16. She is hardened H7188 against her young ones, H1121 as though [they] [were] not H3808 hers : her labor H3018 is in vain H7385 without H1097 fear; H6343

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP