যোব 37 : 22 [ BNV ]
37:22. ঈশ্বরও সেই রকম! পবিত্র পর্বতথেকে ঈশ্বরের স্বণার্ভ মহিমা বিকীর্ণ হয়| ঈশ্বরের চারদিকে উজ্জ্বল আলো আছে|
যোব 37 : 22 [ NET ]
37:22. From the north he comes in golden splendor; around God is awesome majesty.
যোব 37 : 22 [ NLT ]
37:22. So also, golden splendor comes from the mountain of God. He is clothed in dazzling splendor.
যোব 37 : 22 [ ASV ]
37:22. Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
যোব 37 : 22 [ ESV ]
37:22. Out of the north comes golden splendor; God is clothed with awesome majesty.
যোব 37 : 22 [ KJV ]
37:22. Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
যোব 37 : 22 [ RSV ]
37:22. Out of the north comes golden splendor; God is clothed with terrible majesty.
যোব 37 : 22 [ RV ]
37:22. Out of the north cometh golden splendour: God hath upon him terrible majesty.
যোব 37 : 22 [ YLT ]
37:22. From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
যোব 37 : 22 [ ERVEN ]
37:22. In the same way God's golden glory shines from the Holy Mountain. He is surrounded by the brightest light.
যোব 37 : 22 [ WEB ]
37:22. Out of the north comes golden splendor; With God is awesome majesty.
যোব 37 : 22 [ KJVP ]
37:22. Fair weather H2091 cometh H857 out of the north H4480 H6828 : with H5921 God H433 [is] terrible H3372 majesty. H1935

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP