যোব 27 : 12 [ BNV ]
27:12. তুমি নিজের চোখেই ঈশ্বরের ক্ষমতা দেখেছো| তাহলে তুমি কেন অর্থহীন কথাবার্তা বলছো?
যোব 27 : 12 [ NET ]
27:12. If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk?
যোব 27 : 12 [ NLT ]
27:12. But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.
যোব 27 : 12 [ ASV ]
27:12. Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
যোব 27 : 12 [ ESV ]
27:12. Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
যোব 27 : 12 [ KJV ]
27:12. Behold, all ye yourselves have seen [it;] why then are ye thus altogether vain?
যোব 27 : 12 [ RSV ]
27:12. Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
যোব 27 : 12 [ RV ]
27:12. Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
যোব 27 : 12 [ YLT ]
27:12. Lo, ye -- all of you -- have seen, And why [is] this -- ye are altogether vain?
যোব 27 : 12 [ ERVEN ]
27:12. But you have seen it all with your own eyes. So why do you say such useless things?
যোব 27 : 12 [ WEB ]
27:12. Behold, all of you have seen it yourselves; Why then have you become altogether vain?
যোব 27 : 12 [ KJVP ]
27:12. Behold H2005 , all H3605 ye yourselves H859 have seen H2372 [it] ; why H4100 then are ye thus H2088 altogether H1892 vain H1891 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP