যোব 22 : 13 [ BNV ]
22:13. কিন্তু ইয়োব তুমি বলেছিলে, ‘ঈশ্বর কি জানেন?’ ঈশ্বর কি কালো মেঘের ভেতর দিয়ে দেখতে পান এবং আমাদের বিচার করতে পারেন?
যোব 22 : 13 [ NET ]
22:13. But you have said, 'What does God know? Does he judge through such deep darkness?
যোব 22 : 13 [ NLT ]
22:13. But you reply, 'That's why God can't see what I am doing! How can he judge through the thick darkness?
যোব 22 : 13 [ ASV ]
22:13. And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
যোব 22 : 13 [ ESV ]
22:13. But you say, 'What does God know? Can he judge through the deep darkness?
যোব 22 : 13 [ KJV ]
22:13. And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
যোব 22 : 13 [ RSV ]
22:13. Therefore you say, `What does God know? Can he judge through the deep darkness?
যোব 22 : 13 [ RV ]
22:13. And thou sayest, What doth God know? can he judge through the thick darkness?
যোব 22 : 13 [ YLT ]
22:13. And thou hast said, `What -- hath God known? Through thickness doth He judge?
যোব 22 : 13 [ ERVEN ]
22:13. But you might say, 'What does God know? Can he see through the dark clouds to judge us?
যোব 22 : 13 [ WEB ]
22:13. You say, \'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
যোব 22 : 13 [ KJVP ]
22:13. And thou sayest, H559 How H4100 doth God H410 know H3045 ? can he judge H8199 through H1157 the dark cloud H6205 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP