যোব 15 : 33 [ BNV ]
15:33. দুষ্ট লোকে সেই দ্রাক্ষা গাছের মতো হবে যার দ্রাক্ষা ফল পাবার আগেই শুকিয়ে পড়ে যায়| ঐ লোকটি সেই জলপাই গাছের মতো হবে যার মুকুল ঝরে যায়|
যোব 15 : 33 [ NET ]
15:33. Like a vine he will let his sour grapes fall, and like an olive tree he will shed his blossoms.
যোব 15 : 33 [ NLT ]
15:33. They will be like a vine whose grapes are harvested too early, like an olive tree that loses its blossoms before the fruit can form.
যোব 15 : 33 [ ASV ]
15:33. He shall shake off his unripe grape as the vine, And shall cast off his flower as the olive-tree.
যোব 15 : 33 [ ESV ]
15:33. He will shake off his unripe grape like the vine, and cast off his blossom like the olive tree.
যোব 15 : 33 [ KJV ]
15:33. He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
যোব 15 : 33 [ RSV ]
15:33. He will shake off his unripe grape, like the vine, and cast off his blossom, like the olive tree.
যোব 15 : 33 [ RV ]
15:33. He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
যোব 15 : 33 [ YLT ]
15:33. He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
যোব 15 : 33 [ ERVEN ]
15:33. He will be like a vine that loses its grapes before they ripen. He will be like an olive tree that loses its buds.
যোব 15 : 33 [ WEB ]
15:33. He shall shake off his unripe grape as the vine, And shall cast off his flower as the olive tree.
যোব 15 : 33 [ KJVP ]
15:33. He shall shake off H2554 his unripe grape H1154 as the vine, H1612 and shall cast off H7993 his flower H5328 as the olive. H2132

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP