যোব 15 : 3 [ BNV ]
15:3. তুমি কি মনে কর একজন জ্ঞানী মানুষ অর্থহীন কথা দিয়ে তর্ক করবে এবং এমন কথা বলবে যাতে কোন লাভ নেই?
যোব 15 : 3 [ NET ]
15:3. Does he argue with useless talk, with words that have no value in them?
যোব 15 : 3 [ NLT ]
15:3. The wise don't engage in empty chatter. What good are such words?
যোব 15 : 3 [ ASV ]
15:3. Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?
যোব 15 : 3 [ ESV ]
15:3. Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?
যোব 15 : 3 [ KJV ]
15:3. Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
যোব 15 : 3 [ RSV ]
15:3. Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?
যোব 15 : 3 [ RV ]
15:3. Should he reason with unprofitable talk, or with speeches wherewith he can do no good?
যোব 15 : 3 [ YLT ]
15:3. To reason with a word not useful? And speeches -- no profit in them?
যোব 15 : 3 [ ERVEN ]
15:3. Do you think a wise man would use empty words and meaningless speeches to win his arguments?
যোব 15 : 3 [ WEB ]
15:3. Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches with which he can do no good?
যোব 15 : 3 [ KJVP ]
15:3. Should he reason H3198 with unprofitable H3808 H5532 talk H1697 ? or with speeches H4405 wherewith he can do no H3808 good H3276 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP