এস্থার 4 : 15 [ BNV ]
4:15. ইষ্টেরের উত্তরে মর্দখয়কে জানালেন: “শূশনের সমস্ত ইহুদীদের সঙ্গে আমার জন্য উপবাস করো| তিন দিন, তিন রাত্রি তোমরা কোন খাদ্য ও পানীয় গ্রহণ কর না| আমি ও আমার পরিচারিকারাও তোমাদের মতোই উপবাস করবো| তারপর আমি রাজার কাছে যাবো| আমি জানি, না ডাকতে রাজার কাছে যাওয়াটা নিয়ম বিরুদ্ধ| কিন্তু আমি তাও যাবো, তাতে যদি আমার মৃত্যুও হয়, তো হবে|”
এস্থার 4 : 15 [ NET ]
4:15. Then Esther sent this reply to Mordecai:
এস্থার 4 : 15 [ NLT ]
4:15. Then Esther sent this reply to Mordecai:
এস্থার 4 : 15 [ ASV ]
4:15. Then Esther bade them return answer unto Mordecai,
এস্থার 4 : 15 [ ESV ]
4:15. Then Esther told them to reply to Mordecai,
এস্থার 4 : 15 [ KJV ]
4:15. Then Esther bade [them] return Mordecai [this answer, ]
এস্থার 4 : 15 [ RSV ]
4:15. Then Esther told them to reply to Mordecai,
এস্থার 4 : 15 [ RV ]
4:15. Then Esther bade them return answer unto Mordecai,
এস্থার 4 : 15 [ YLT ]
4:15. And Esther speaketh to send back unto Mordecai:
এস্থার 4 : 15 [ ERVEN ]
4:15. Then Esther sent this answer to Mordecai: "Mordecai, go and get all the Jews in Susa together, and fast for me. Don't eat or drink for three days and nights. I and my women servants will fast too. After we fast, I will go to the king. I know it is against the law to go to the king if he didn't call me, but I will do it anyway. If I die, I die."
এস্থার 4 : 15 [ WEB ]
4:15. Then Esther bade them return answer to Mordecai,
এস্থার 4 : 15 [ KJVP ]
4:15. Then Esther H635 bade H559 [them] return H7725 H413 Mordecai H4782 [this] [answer] ,

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP