নেহেমিয়া 8 : 17 [ BNV ]
8:17. বন্দীদশা থেকে ইস্রায়েলে ফিরে আসা সমস্ত ব্যক্তিরাই এই কুটিরগুলি বানিয়ে তাতে বাস করল| নূনের পুত্র যিহোশূয়ের সময় থেকে সেই দিন পর্য়ন্ত ইস্রায়েলীয়রা এরকম ভাবে ও এত আনন্দ করে কুটির পর্ব পালন করে নি!
নেহেমিয়া 8 : 17 [ NET ]
8:17. So all the assembly which had returned from the exile constructed temporary shelters and lived in them. The Israelites had not done so from the days of Joshua son of Nun until that day. Everyone experienced very great joy.
নেহেমিয়া 8 : 17 [ NLT ]
8:17. So everyone who had returned from captivity lived in these shelters during the festival, and they were all filled with great joy! The Israelites had not celebrated like this since the days of Joshua son of Nun.
নেহেমিয়া 8 : 17 [ ASV ]
8:17. And all the assembly of them that were come again out of the captivity made booths, and dwelt in the booths; for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.
নেহেমিয়া 8 : 17 [ ESV ]
8:17. And all the assembly of those who had returned from the captivity made booths and lived in the booths, for from the days of Jeshua the son of Nun to that day the people of Israel had not done so. And there was very great rejoicing.
নেহেমিয়া 8 : 17 [ KJV ]
8:17. And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.
নেহেমিয়া 8 : 17 [ RSV ]
8:17. And all the assembly of those who had returned from the captivity made booths and dwelt in the booths; for from the days of Jeshua the son of Nun to that day the people of Israel had not done so. And there was very great rejoicing.
নেহেমিয়া 8 : 17 [ RV ]
8:17. And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and dwelt in the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.
নেহেমিয়া 8 : 17 [ YLT ]
8:17. And they make -- all the assembly of the captives of the captivity -- booths, and they sit in booths; for the sons of Israel had not done, from the days of Jeshua son of Nun, so unto that day, and there is very great joy.
নেহেমিয়া 8 : 17 [ ERVEN ]
8:17. The whole group that had come back from captivity built shelters. They lived in the shelters they had built. Since the days of Joshua son of Nun up until that day, the Israelites had not celebrated the Festival of Shelters like this. Everyone was very happy!
নেহেমিয়া 8 : 17 [ WEB ]
8:17. All the assembly of those who were come again out of the captivity made booths, and lived in the booths; for since the days of Jeshua the son of Nun to that day the children of Israel had not done so. There was very great gladness.
নেহেমিয়া 8 : 17 [ KJVP ]
8:17. And all H3605 the congregation H6951 of them that were come again H7725 out of H4480 the captivity H7628 made H6213 booths, H5521 and sat H3427 under the booths: H5521 for H3588 since the days H4480 H3117 of Jeshua H3442 the son H1121 of Nun H5126 unto H5704 that H1931 day H3117 had not H3808 the children H1121 of Israel H3478 done H6213 so. H3651 And there was H1961 very H3966 great H1419 gladness. H8057

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP