নেহেমিয়া 7 : 3 [ BNV ]
7:3. আমি তখন তাদের নির্দেশ দিলাম, “প্রতিদিন সূর্য়োদযের কয়েক ঘণ্ট্া পরে জেরুশালেমের ফটকগুলি খুলবে| আর সূর্য়াস্তের পূর্বেই তোমরা ফটক বন্ধ করে তালা লাগাবে| এছাড়াও, রক্ষী হিসেবে যাদের নিয়োগ করবে তারা যেন এ শহরেরই বাসিন্দা হয়| এই সমস্ত রক্ষীদের কয়েক জনকে শহরের কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ জায়গায পাহারা দিতে পাঠাবে আর বাদবাকিরা যেন তাদের বাড়ির কাছাকাছি অঞ্চলেই পাহারা দেয়|”
নেহেমিয়া 7 : 3 [ NET ]
7:3. I said to them, "The gates of Jerusalem must not be opened in the early morning, until those who are standing guard close the doors and lock them. Position residents of Jerusalem as guards, some at their guard stations and some near their homes."
নেহেমিয়া 7 : 3 [ NLT ]
7:3. I said to them, "Do not leave the gates open during the hottest part of the day. And even while the gatekeepers are on duty, have them shut and bar the doors. Appoint the residents of Jerusalem to act as guards, everyone on a regular watch. Some will serve at sentry posts and some in front of their own homes."
নেহেমিয়া 7 : 3 [ ASV ]
7:3. And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
নেহেমিয়া 7 : 3 [ ESV ]
7:3. And I said to them, "Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot. And while they are still standing guard, let them shut and bar the doors. Appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, some at their guard posts and some in front of their own homes."
নেহেমিয়া 7 : 3 [ KJV ]
7:3. And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them:] and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
নেহেমিয়া 7 : 3 [ RSV ]
7:3. And I said to them, "Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they are still standing guard let them shut and bar the doors. Appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, each to his station and each opposite his own house."
নেহেমিয়া 7 : 3 [ RV ]
7:3. And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand {cf15i on guard}, let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one {cf15i to be} over against his house.
নেহেমিয়া 7 : 3 [ YLT ]
7:3. and I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.`
নেহেমিয়া 7 : 3 [ ERVEN ]
7:3. Then I said to Hanani and Hananiah, "Each day you must wait until the sun has been up for several hours before you open the gates of Jerusalem. You must shut and lock the gates before the sun goes down. Also choose people who live in Jerusalem as guards. Put some of them at special places to guard the city, and put the other people near their own houses."
নেহেমিয়া 7 : 3 [ WEB ]
7:3. I said to them, Don\'t let the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar you them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be over against his house.
নেহেমিয়া 7 : 3 [ KJVP ]
7:3. And I said H559 unto them , Let not H3808 the gates H8179 of Jerusalem H3389 be opened H6605 until H5704 the sun H8121 be hot; H2552 and while H5704 they H1992 stand H5975 by , let them shut H1479 the doors, H1817 and bar H270 [them] : and appoint H5975 watches H4931 of the inhabitants H3427 of Jerusalem, H3389 every one H376 in his watch, H4929 and every one H376 [to] [be] over against H5048 his house. H1004

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP