নেহেমিয়া 6 : 6 [ BNV ]
6:6. চিঠিটিতে লেখা ছিল: “চতুর্দিকে একটি গুজব ছড়াচ্ছে এবং এমনকি গেশমও বলেছে যে, তুমি ও ইহুদীরা নাকি রাজার বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করার পরিকল্পনা করছ| যে কারণে নাকি তোমরা জেরুশালেম শহরের চারপাশে দেওয়াল তুলছ| জনসাধারণ বলছে, বিদ্রোহের পর তুমিই নাকি হবে ইহুদীদের নতুন রাজা|
নেহেমিয়া 6 : 6 [ NET ]
6:6. Written in it were the following words: "Among the nations it is rumored (and Geshem has substantiated this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors you are going to become their king.
নেহেমিয়া 6 : 6 [ NLT ]
6:6. and this is what it said: "There is a rumor among the surrounding nations, and Geshem tells me it is true, that you and the Jews are planning to rebel and that is why you are building the wall. According to hiswas the leader of the other halfing.
নেহেমিয়া 6 : 6 [ ASV ]
6:6. wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
নেহেমিয়া 6 : 6 [ ESV ]
6:6. In it was written, "It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall. And according to these reports you wish to become their king.
নেহেমিয়া 6 : 6 [ KJV ]
6:6. Wherein [was] written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith [it, that] thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.
নেহেমিয়া 6 : 6 [ RSV ]
6:6. In it was written, "It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall; and you wish to become their king, according to this report.
নেহেমিয়া 6 : 6 [ RV ]
6:6. wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou buildest the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
নেহেমিয়া 6 : 6 [ YLT ]
6:6. it is written in it, `Among the nations it hath been heard, and Gashmu is saying: Thou and the Jews are thinking to rebel, therefore thou art building the wall, and thou hast been to them for a king -- according to these words!
নেহেমিয়া 6 : 6 [ ERVEN ]
6:6. This is what the letter said: "There is a rumor going around. People are talking about it everywhere. And, by the way, Geshem says it is true. People are saying that you and the Jews are planning to turn against the king. This is why you are building the wall of Jerusalem. People are also saying that you will be the new king of the Jews.
নেহেমিয়া 6 : 6 [ WEB ]
6:6. in which was written, It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews think to rebel; for which cause you are building the wall: and you would be their king, according to these words.
নেহেমিয়া 6 : 6 [ KJVP ]
6:6. Wherein [was] written, H3789 It is reported H8085 among the heathen, H1471 and Gashmu H1654 saith H559 [it,] [that] thou H859 and the Jews H3064 think H2803 to rebel: H4775 for H5921 which cause H3651 thou H859 buildest H1129 the wall, H2346 that thou H859 mayest be H1933 their king, H4428 according to these H428 words. H1697

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP