এজরা 8 : 22 [ BNV ]
8:22. আমি আমাদের নিরাপত্তার জন্য রাজার কাছ থেকে আমাদের সঙ্গে আসবার জন্য সৈন্য ও অশ্বারোহী চাইতে অত্যন্ত ষ্ঠিধা বোধ করেছিলাম| কারণ আমরা রাজাকে বলেছিলাম, “যারা প্রভুতে বিশ্বাস করে ও তাঁর প্রতি আস্থা রাখে, আমাদের প্রভু সদা তাদের সহায় হন| কিন্তু য়েসব ব্যক্তি তাঁর থেকে দূরে সরে যায় ঈশ্বর তাদের প্রতি রুদ্ধ হন|”
এজরা 8 : 22 [ NET ]
8:22. I was embarrassed to request soldiers and horsemen from the king to protect us from the enemy along the way, because we had said to the king, "The good hand of our God is on everyone who is seeking him, but his great anger is against everyone who forsakes him."
এজরা 8 : 22 [ NLT ]
8:22. For I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to accompany us and protect us from enemies along the way. After all, we had told the king, "Our God's hand of protection is on all who worship him, but his fierce anger rages against those who abandon him."
এজরা 8 : 22 [ ASV ]
8:22. For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them that seek him, for good; but his power and his wrath is against all them that forsake him.
এজরা 8 : 22 [ ESV ]
8:22. For I was ashamed to ask the king for a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy on our way, since we had told the king, "The hand of our God is for good on all who seek him, and the power of his wrath is against all who forsake him."
এজরা 8 : 22 [ KJV ]
8:22. For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God [is] upon all them for good that seek him; but his power and his wrath [is] against all them that forsake him.
এজরা 8 : 22 [ RSV ]
8:22. For I was ashamed to ask the king for a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy on our way; since we had told the king, "The hand of our God is for good upon all that seek him, and the power of his wrath is against all that forsake him."
এজরা 8 : 22 [ RV ]
8:22. For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them that seek him, for good; but his power and his wrath is against all them that forsake him.
এজরা 8 : 22 [ YLT ]
8:22. for I was ashamed to ask from the king a force and horsemen to help us because of the enemy in the way, for we spake to the king, saying, `The hand of our God [is] upon all seeking Him for good, and His strength and His wrath [is] upon all forsaking Him.`
এজরা 8 : 22 [ ERVEN ]
8:22. I was embarrassed to ask King Artaxerxes for soldiers and horsemen to protect us as we traveled. There were enemies on the road. The reason I was embarrassed to ask for protection was because of what we had told the king. We had said to King Artaxerxes, "Our God is with everyone who trusts him, but he is very angry with everyone who turns away from him."
এজরা 8 : 22 [ WEB ]
8:22. For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken to the king, saying, The hand of our God is on all those who seek him, for good; but his power and his wrath is against all those who forsake him.
এজরা 8 : 22 [ KJVP ]
8:22. For H3588 I was ashamed H954 to require H7592 of H4480 the king H4428 a band of soldiers H2428 and horsemen H6571 to help H5826 us against the enemy H4480 H341 in the way: H1870 because H3588 we had spoken H559 unto the king, H4428 saying, H559 The hand H3027 of our God H430 [is] upon H5921 all H3605 them for good H2896 that seek H1245 him ; but his power H5797 and his wrath H639 [is] against H5921 all H3605 them that forsake H5800 him.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP