এজরা 5 : 17 [ BNV ]
5:17. এখন রাজা যদি ইচ্ছা করেন, দয়া করে পুরানো নথিপত্র দেখতে পারেন, এটা প্রমাণ করবার জন্য য়ে, রাজা কোরস সত্যি সত্যিই জেরুশালেমে ঈশ্বরের মন্দির পুননির্মাণের নির্দেশ দিয়েছিলেন কি না| অতঃপর তিনি যদি এ বিষয়ে তাঁর সিদ্ধান্তের কথা আমাদের একটি চিঠিতে জানান তাহলে আমরা বিশেষ বাধিত হব|
এজরা 5 : 17 [ NET ]
5:17. "Now if the king is so inclined, let a search be conducted in the royal archives there in Babylon in order to determine whether King Cyrus did in fact issue orders for this temple of God to be rebuilt in Jerusalem. Then let the king send us a decision concerning this matter."
এজরা 5 : 17 [ NLT ]
5:17. "Therefore, if it pleases the king, we request that a search be made in the royal archives of Babylon to discover whether King Cyrus ever issued a decree to rebuild God's Temple in Jerusalem. And then let the king send us his decision in this matter."
এজরা 5 : 17 [ ASV ]
5:17. Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the kings treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
এজরা 5 : 17 [ ESV ]
5:17. Therefore, if it seems good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter."
এজরা 5 : 17 [ KJV ]
5:17. Now therefore, if [it seem] good to the king, let there be search made in the king’s treasure house, which [is] there at Babylon, whether it be [so,] that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
এজরা 5 : 17 [ RSV ]
5:17. Therefore, if it seem good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter."
এজরা 5 : 17 [ RV ]
5:17. Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king-s treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
এজরা 5 : 17 [ YLT ]
5:17. `And now, if to the king it be good, let search be made in the treasure-house of the king, that [is] there in Babylon, whether it be that of Cyrus the king there was made a decree to build this house of God in Jerusalem, and the will of the king concerning this thing he doth send unto us.`
এজরা 5 : 17 [ ERVEN ]
5:17. Now, if it pleases the king, please search the official records of the king. See if it is true that King Cyrus gave an order to rebuild God's Temple in Jerusalem. And then, sir, please send us a letter to let us know what you have decided to do about this.
এজরা 5 : 17 [ WEB ]
5:17. Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king\'s treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
এজরা 5 : 17 [ KJVP ]
5:17. Now H3705 therefore, if H2006 [it] [seem] good H2869 to H5922 the king, H4430 let there be search made H1240 in the king's H4430 treasure H1596 house, H1005 which H1768 [is] there H8536 at Babylon, H895 whether H2006 it be H383 [so] , that H1768 a decree H2942 was made H7761 of H4481 Cyrus H3567 the king H4430 to build H1124 this H1791 house H1005 of God H426 at Jerusalem, H3390 and let the king H4430 send H7972 his pleasure H7470 to H5922 us concerning H5922 this matter. H1836

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP