বংশাবলি ২ 17 : 17 [ BNV ]
17:17. বিন্যামীনের জাতি থেকে সেনাপতি ইলিয়াদার অধীনে ছিল 2,00,000 ধনুর্ধর সৈন্য| এরা সকলে তীরধনুক ও ঢাল নিয়ে যুদ্ধ করতো| ইলিয়াদা নিজেও ছিলেন সাহসী য়োদ্ধা|
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ NET ]
17:17. From Benjamin, Eliada, a skilled warrior, led 200,000 men who were equipped with bows and shields,
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ NLT ]
17:17. From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ ASV ]
17:17. And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ ESV ]
17:17. Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ KJV ]
17:17. And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ RSV ]
17:17. Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with two hundred thousand men armed with bow and shield,
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ RV ]
17:17. And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield:
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ YLT ]
17:17. And of Benjamin: mighty of valour, Eliada, and with him, armed with bow and shield, two hundred chiefs.
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ ERVEN ]
17:17. From the tribe of Benjamin these were the generals: Eliada had 200,000 soldiers who used bows, arrows, and shields. Eliada was a very brave soldier.
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ WEB ]
17:17. Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
বংশাবলি ২ 17 : 17 [ KJVP ]
17:17. And of H4480 Benjamin; H1144 Eliada H450 a mighty man H1368 of valor, H2428 and with H5973 him armed men H5401 with bow H7198 and shield H4043 two hundred H3967 thousand. H505
❮
❯