বংশাবলি ১ 16 : 43 [ BNV ]
16:43. এই সমস্ত উত্সবের পর প্রত্যেকে য়ে যার বাড়িতে ফিরে গেল| রাজা দায়ূদও তাঁর পরিবারকে আশীর্বাদ করতে নিজের প্রাসাদে ফিরে গেলেন|
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ NET ]
16:43. Then all the people returned to their homes, and David went to pronounce a blessing on his family.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ NLT ]
16:43. Then all the people returned to their homes, and David turned and went home to bless his own family.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ ASV ]
16:43. And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ ESV ]
16:43. Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ KJV ]
16:43. And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ RSV ]
16:43. Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ RV ]
16:43. And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ YLT ]
16:43. And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ ERVEN ]
16:43. After the celebration, all the people left and went home. David also went home to bless his family.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ WEB ]
16:43. All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
বংশাবলি ১ 16 : 43 [ KJVP ]
16:43. And all H3605 the people H5971 departed H1980 every man H376 to his house: H1004 and David H1732 returned H5437 to bless H1288 H853 his house. H1004

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP