রাজাবলি ২ 10 : 2 [ BNV ]
10:2. এই সমস্ত চিঠিতে লেখা হল: “এ চিঠি পাবার সঙ্গে সঙ্গেই আপনারা আপনাদের ভাইদের মধ্যে যাকে য়োগ্যতম বলে মনে করেন, তাকে তার পিতার সিংহাসনে বসিযে পিতৃকুলপতিদের আধিপত্যের জন্য সংগ্রাম শুরু করার জন্য প্রস্তুত হন| রথ আর ঘোড়া তো আপনাদের য়থেষ্টই আছে, উপরন্তু আপনারা সকলেই সুরক্ষিত শহরের মধ্যে বাস করেন!”
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ NET ]
10:2. "You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives,
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ NLT ]
10:2. "The king's sons are with you, and you have at your disposal chariots, horses, a fortified city, and weapons. As soon as you receive this letter,
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ ASV ]
10:2. And now as soon as this letter cometh to you, seeing your masters sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fortified city also, and armor;
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ ESV ]
10:2. "Now then, as soon as this letter comes to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, fortified cities also, and weapons,
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ KJV ]
10:2. Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master’s sons [are] with you, and [there are] with you chariots and horses, a fenced city also, and armour;
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ RSV ]
10:2. "Now then, as soon as this letter comes to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, fortified cities also, and weapons,
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ RV ]
10:2. And now as soon as this letter cometh to you, seeing your master-s sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour;
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ YLT ]
10:2. `And now, at the coming in of this letter unto you, and with you [are] sons of your lord, and with you [are] the chariots and the horses, and a fenced city, and the armour,
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ ERVEN ]
10:2. "As soon as you get this letter, choose the one who is the best and most worthy among your master's sons. You have chariots and horses. And you are living in a strong city. You also have weapons. Put the son you choose on his father's throne. Then fight for your master's family."
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ WEB ]
10:2. Now as soon as this letter comes to you, seeing your master\'s sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fortified city also, and armor;
রাজাবলি ২ 10 : 2 [ KJVP ]
10:2. Now H6258 as soon as this H2088 letter H5612 cometh H935 to H413 you , seeing your master's H113 sons H1121 [are] with H854 you , and [there] [are] with H854 you chariots H7393 and horses, H5483 a fenced H4013 city H5892 also , and armor; H5402

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP