রাজাবলি ১ 1 : 4 [ BNV ]
1:4. অবীশগ সত্যি সত্যিই অপরূপ সুন্দরী ছিল| সে রাজার সব রকম য়ত্ন বা পরিচর্য়া করলেও তার সঙ্গে রাজা দায়ূদের কোনো শারীরিক সম্পর্ক ছিল না|
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ NET ]
1:4. The young woman was very beautiful; she became the king's nurse and served him, but the king did not have sexual relations with her.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ NLT ]
1:4. The girl was very beautiful, and she looked after the king and took care of him. But the king had no sexual relations with her.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ ASV ]
1:4. And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ ESV ]
1:4. The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ KJV ]
1:4. And the damsel [was] very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ RSV ]
1:4. The maiden was very beautiful; and she became the king's nurse and ministered to him; but the king knew her not.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ RV ]
1:4. And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ YLT ]
1:4. and the young woman [is] very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. She was very beautiful. She cared for the king and served him, but King David did not have sexual relations with her.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ WEB ]
1:4. The young lady was very beautiful; and she cherished the king, and ministered to him; but the king didn\'t know her intimately.
রাজাবলি ১ 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. And the damsel H5291 [was] very H5704 H3966 fair, H3303 and cherished H5532 the king, H4428 and ministered H8334 to him : but the king H4428 knew H3045 her not. H3808

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP