আদিপুস্তক 9 : 13 [ BNV ]
9:13. প্রমাণটা এই য়ে, আকাশে আমি মেঘে মেঘে সাতরঙের এক রঙধনু বানিয়েছি| ঐ রঙধনুই হল আমার আর পৃথিবীর মধ্যে চুক্তির চিহ্ন|
আদিপুস্তক 9 : 13 [ NET ]
9:13. I will place my rainbow in the clouds, and it will become a guarantee of the covenant between me and the earth.
আদিপুস্তক 9 : 13 [ NLT ]
9:13. I have placed my rainbow in the clouds. It is the sign of my covenant with you and with all the earth.
আদিপুস্তক 9 : 13 [ ASV ]
9:13. I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
আদিপুস্তক 9 : 13 [ ESV ]
9:13. I have set my bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth.
আদিপুস্তক 9 : 13 [ KJV ]
9:13. I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
আদিপুস্তক 9 : 13 [ RSV ]
9:13. I set my bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth.
আদিপুস্তক 9 : 13 [ RV ]
9:13. I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
আদিপুস্তক 9 : 13 [ YLT ]
9:13. My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;
আদিপুস্তক 9 : 13 [ ERVEN ]
9:13. I am putting a rainbow in the clouds as proof of the agreement between me and the earth.
আদিপুস্তক 9 : 13 [ WEB ]
9:13. I set my rainbow in the cloud, and it will be for a sign of a covenant between me and the earth.
আদিপুস্তক 9 : 13 [ KJVP ]
9:13. I do set H5414 H853 my bow H7198 in the cloud, H6051 and it shall be H1961 for a token H226 of a covenant H1285 between H996 me and the earth. H776

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP