আদিপুস্তক 8 : 8 [ BNV ]
8:8. নোহ একটা পায়রাও উড়িয়ে দিলেন| পায়রাটা শুকনো ডাঙা খুঁজে পায় কিনা তা নোহ জানতে চাইছিলেন| তিনি জানতে চাইছিলেন য়ে পৃথিবী এখনও জলে ডুবে আছে কি না|
আদিপুস্তক 8 : 8 [ NET ]
8:8. Then Noah sent out a dove to see if the waters had receded from the surface of the ground.
আদিপুস্তক 8 : 8 [ NLT ]
8:8. He also released a dove to see if the water had receded and it could find dry ground.
আদিপুস্তক 8 : 8 [ ASV ]
8:8. And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
আদিপুস্তক 8 : 8 [ ESV ]
8:8. Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground.
আদিপুস্তক 8 : 8 [ KJV ]
8:8. Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
আদিপুস্তক 8 : 8 [ RSV ]
8:8. Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground;
আদিপুস্তক 8 : 8 [ RV ]
8:8. And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
আদিপুস্তক 8 : 8 [ YLT ]
8:8. And he sendeth forth the dove from him to see whether the waters have been lightened from off the face of the ground,
আদিপুস্তক 8 : 8 [ ERVEN ]
8:8. Noah also sent out a dove. He wanted it to find dry ground. He wanted to know if water still covered the earth.
আদিপুস্তক 8 : 8 [ WEB ]
8:8. He sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the surface of the ground,
আদিপুস্তক 8 : 8 [ KJVP ]
8:8. Also he sent forth H7971 H853 a dove H3123 from H4480 H854 him , to see H7200 if the waters H4325 were abated H7043 from off H4480 H5921 the face H6440 of the ground; H127

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP