আদিপুস্তক 49 : 23 [ BNV ]
49:23. অনেক লোক তার বিরুদ্ধে গেছে এবং তার সঙ্গে যুদ্ধ করেছে| ধনুকধারীরা তার শত্রু হয়েছে|
আদিপুস্তক 49 : 23 [ NET ]
49:23. The archers will attack him, they will shoot at him and oppose him.
আদিপুস্তক 49 : 23 [ NLT ]
49:23. Archers attacked him savagely; they shot at him and harassed him.
আদিপুস্তক 49 : 23 [ ASV ]
49:23. The archers have sorely grieved him, And shot at him, and persecute him:
আদিপুস্তক 49 : 23 [ ESV ]
49:23. The archers bitterly attacked him, shot at him, and harassed him severely,
আদিপুস্তক 49 : 23 [ KJV ]
49:23. The archers have sorely grieved him, and shot [at him,] and hated him:
আদিপুস্তক 49 : 23 [ RSV ]
49:23. The archers fiercely attacked him, shot at him, and harassed him sorely;
আদিপুস্তক 49 : 23 [ RV ]
49:23. The archers have sorely grieved him, And shot at him, and persecuted him:
আদিপুস্তক 49 : 23 [ YLT ]
49:23. And embitter him -- yea, they have striven, Yea, hate him do archers;
আদিপুস্তক 49 : 23 [ ERVEN ]
49:23. People attacked him and made life hard for him. Men with arrows became his enemies.
আদিপুস্তক 49 : 23 [ WEB ]
49:23. The archers have sorely grieved him, Shot at him, and persecute him:
আদিপুস্তক 49 : 23 [ KJVP ]
49:23. The archers H1167 H2671 have sorely grieved H4843 him , and shot H7232 [at] [him] , and hated H7852 him:

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP