আদিপুস্তক 44 : 22 [ BNV ]
44:22. আর আমরা আপনাকে বললাম, ‘সেই ছোট ভাই পিতাকে ছেড়ে আসতে পারে না| আর পিতা তাকে হারালে শোকেতে মারাই যাবেন|’
আদিপুস্তক 44 : 22 [ NET ]
44:22. We said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father will die.'
আদিপুস্তক 44 : 22 [ NLT ]
44:22. But we said to you, 'My lord, the boy cannot leave his father, for his father would die.'
আদিপুস্তক 44 : 22 [ ASV ]
44:22. And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
আদিপুস্তক 44 : 22 [ ESV ]
44:22. We said to my lord, 'The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
আদিপুস্তক 44 : 22 [ KJV ]
44:22. And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for [if] he should leave his father, [his father] would die.
আদিপুস্তক 44 : 22 [ RSV ]
44:22. We said to my lord, `The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
আদিপুস্তক 44 : 22 [ RV ]
44:22. And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
আদিপুস্তক 44 : 22 [ YLT ]
44:22. and we say unto my lord, The youth is not able to leave his father, when he hath left his father, then he hath died;
আদিপুস্তক 44 : 22 [ ERVEN ]
44:22. And we said to you, 'That young boy cannot come. He cannot leave his father. If his father loses him, his father will be so sad that he will die.'
আদিপুস্তক 44 : 22 [ WEB ]
44:22. We said to my lord, \'The boy can\'t leave his father: for if he should leave his father, his father would die.\'
আদিপুস্তক 44 : 22 [ KJVP ]
44:22. And we said H559 unto H413 my lord, H113 The lad H5288 cannot H3808 H3201 leave H5800 H853 his father: H1 for [if] he should leave H5800 H853 his father, H1 [his] [father] would die. H4191

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP