আদিপুস্তক 42 : 21 [ BNV ]
42:21. তারা একে অপরকে বলল, “আমরা য়োষেফের প্রতি য়ে অন্যায় কাজ করেছিলাম তার জন্য এই শাস্তি পাচ্ছি| আমরা তার কষ্ট দেখেও তার প্রাণের জন্য বিনতি শুনতে অস্বীকার করেছিলাম, আর এখন তাই আমরা এই সমস্যায় পড়েছি|”
আদিপুস্তক 42 : 21 [ NET ]
42:21. They said to one other, "Surely we're being punished because of our brother, because we saw how distressed he was when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress has come on us!"
আদিপুস্তক 42 : 21 [ NLT ]
42:21. Speaking among themselves, they said, "Clearly we are being punished because of what we did to Joseph long ago. We saw his anguish when he pleaded for his life, but we wouldn't listen. That's why we're in this trouble."
আদিপুস্তক 42 : 21 [ ASV ]
42:21. And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
আদিপুস্তক 42 : 21 [ ESV ]
42:21. Then they said to one another, "In truth we are guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us and we did not listen. That is why this distress has come upon us."
আদিপুস্তক 42 : 21 [ KJV ]
42:21. And they said one to another, We [are] verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
আদিপুস্তক 42 : 21 [ RSV ]
42:21. Then they said to one another, "In truth we are guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us and we would not listen; therefore is this distress come upon us."
আদিপুস্তক 42 : 21 [ RV ]
42:21. And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
আদিপুস্তক 42 : 21 [ YLT ]
42:21. And they say one unto another, `Verily we [are] guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul, in his making supplication unto us, and we did not hearken: therefore hath this distress come upon us.`
আদিপুস্তক 42 : 21 [ ERVEN ]
42:21. They said to each other, "We are being punished for the bad thing we did to our younger brother Joseph. We saw the trouble he was in. He begged us to save him, but we refused to listen. So now we are in trouble."
আদিপুস্তক 42 : 21 [ WEB ]
42:21. They said one to another, "We are most assuredly guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us, and we wouldn\'t listen. Therefore this distress has come on us."
আদিপুস্তক 42 : 21 [ KJVP ]
42:21. And they said H559 one H376 to H413 another, H251 We H587 [are] verily H61 guilty H818 concerning H5921 our brother, H251 in that H834 we saw H7200 the anguish H6869 of his soul, H5315 when he besought H2603 H413 us , and we would not H3808 hear; H8085 therefore H5921 H3651 is this H2063 distress H6869 come H935 upon H413 us.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP