আদিপুস্তক 37 : 30 [ BNV ]
37:30. ভাইয়েদের কাছে ফিরে গিয়ে রূবেণ বলল, “ছেলেটা সেখানে নেই, এখন আমি কি করব?”
আদিপুস্তক 37 : 30 [ NET ]
37:30. returned to his brothers, and said, "The boy isn't there! And I, where can I go?"
আদিপুস্তক 37 : 30 [ NLT ]
37:30. Then he went back to his brothers and lamented, "The boy is gone! What will I do now?"
আদিপুস্তক 37 : 30 [ ASV ]
37:30. And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
আদিপুস্তক 37 : 30 [ ESV ]
37:30. and returned to his brothers and said, "The boy is gone, and I, where shall I go?"
আদিপুস্তক 37 : 30 [ KJV ]
37:30. And he returned unto his brethren, and said, The child [is] not; and I, whither shall I go?
আদিপুস্তক 37 : 30 [ RSV ]
37:30. and returned to his brothers, and said, "The lad is gone; and I, where shall I go?"
আদিপুস্তক 37 : 30 [ RV ]
37:30. And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
আদিপুস্তক 37 : 30 [ YLT ]
37:30. and he returneth unto his brethren, and saith, `The lad is not, and I -- whither am I going?`
আদিপুস্তক 37 : 30 [ ERVEN ]
37:30. Reuben went to the brothers and said, "The boy is not in the well! What will I do?"
আদিপুস্তক 37 : 30 [ WEB ]
37:30. He returned to his brothers, and said, "The child is no more; and I, where will I go?"
আদিপুস্তক 37 : 30 [ KJVP ]
37:30. And he returned H7725 unto H413 his brethren, H251 and said, H559 The child H3206 [is] not; H369 and I, H589 whither H575 shall I H589 go H935 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP