আদিপুস্তক 36 : 38 [ BNV ]
36:38. শৌলের মৃত্যুর পর বাল্হানন সেই দেশে রাজত্ব করেন| বাল্হানন ছিলেন অক্বোরের পুত্র|
আদিপুস্তক 36 : 38 [ NET ]
36:38. When Shaul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
আদিপুস্তক 36 : 38 [ NLT ]
36:38. After Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place.
আদিপুস্তক 36 : 38 [ ASV ]
36:38. And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
আদিপুস্তক 36 : 38 [ ESV ]
36:38. Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
আদিপুস্তক 36 : 38 [ KJV ]
36:38. And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
আদিপুস্তক 36 : 38 [ RSV ]
36:38. Shaul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
আদিপুস্তক 36 : 38 [ RV ]
36:38. And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
আদিপুস্তক 36 : 38 [ YLT ]
36:38. and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;
আদিপুস্তক 36 : 38 [ ERVEN ]
36:38. When Shaul died, Baal Hanan ruled that country. Baal Hanan was the son of Acbor.
আদিপুস্তক 36 : 38 [ WEB ]
36:38. Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.
আদিপুস্তক 36 : 38 [ KJVP ]
36:38. And Saul H7586 died, H4191 and Baalhanan H1177 the son H1121 of Achbor H5907 reigned H4427 in his stead. H8478
❮
❯