আদিপুস্তক 35 : 16 [ BNV ]
35:16. যাকোব এবং তার দল বৈথেল ত্যাগ করল| তারা ইফ্রাতে পৌঁছাবার আগেই রাহেলের প্রসবের সময় এল|
আদিপুস্তক 35 : 16 [ NET ]
35:16. They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, Rachel went into labor— and her labor was hard.
আদিপুস্তক 35 : 16 [ NLT ]
35:16. Leaving Bethel, Jacob and his clan moved on toward Ephrath. But Rachel went into labor while they were still some distance away. Her labor pains were intense.
আদিপুস্তক 35 : 16 [ ASV ]
35:16. And they journeyed from Beth-el; and there was still some distance to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor.
আদিপুস্তক 35 : 16 [ ESV ]
35:16. Then they journeyed from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labor, and she had hard labor.
আদিপুস্তক 35 : 16 [ KJV ]
35:16. And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
আদিপুস্তক 35 : 16 [ RSV ]
35:16. Then they journeyed from Bethel; and when they were still some distance from Ephrath, Rachel travailed, and she had hard labor.
আদিপুস্তক 35 : 16 [ RV ]
35:16. And they journeyed from Beth-el; and there was still some way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
আদিপুস্তক 35 : 16 [ YLT ]
35:16. And they journey from Bethel, and there is yet a kibrath of land before entering Ephratha, and Rachel beareth, and is sharply pained in her bearing;
আদিপুস্তক 35 : 16 [ ERVEN ]
35:16. Jacob and his group left Bethel. Before they came to Ephrath, Rachel began giving birth to her baby.
আদিপুস্তক 35 : 16 [ WEB ]
35:16. They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor.
আদিপুস্তক 35 : 16 [ KJVP ]
35:16. And they journeyed H5265 from Bethel H4480 H1008 ; and there was H1961 but H5750 a little way H3530 H776 to come H935 to Ephrath: H672 and Rachel H7354 travailed, H3205 and she had hard H7185 labor. H3205

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP