আদিপুস্তক 30 : 42 [ BNV ]
30:42. কিন্তু দুর্বল পশুরা সঙ্গম করলে যাকোব সেখানে ডালগুলি রাখত না| তাই দুর্বল পশুদের শাবকগুলি লাবনের হল| আর বলবান পশুদের শাবকগুলি হল যাকোবের|
আদিপুস্তক 30 : 42 [ NET ]
30:42. But if the animals were weaker, he did not set the branches there. So the weaker animals ended up belonging to Laban and the stronger animals to Jacob.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ NLT ]
30:42. But he didn't do this with the weaker ones, so the weaker lambs belonged to Laban, and the stronger ones were Jacob's.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ ASV ]
30:42. but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Labans, and the stronger Jacobs.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ ESV ]
30:42. but for the feebler of the flock he would not lay them there. So the feebler would be Laban's, and the stronger Jacob's.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ KJV ]
30:42. But when the cattle were feeble, he put [them] not in: so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ RSV ]
30:42. but for the feebler of the flock he did not lay them there; so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ RV ]
30:42. but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban-s, and the stronger Jacob-s.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ YLT ]
30:42. and when the flock is feeble, he doth not set [them]; and the feeble ones have been Laban`s, and the strong ones Jacob`s.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ ERVEN ]
30:42. But when the weaker animals mated, Jacob did not put the branches there. So the young animals born from the weak animals were Laban's. And the young animals born from the stronger animals were Jacob's.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ WEB ]
30:42. but when the flock were feeble, he didn\'t put them in. So the feebler were Laban\'s, and the stronger Jacob\'s.
আদিপুস্তক 30 : 42 [ KJVP ]
30:42. But when the cattle H6629 were feeble, H5848 he put H7760 [them] not H3808 in : so the feebler H5848 were H1961 Laban's H3837 , and the stronger H7194 Jacob's H3290.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP