আদিপুস্তক 18 : 13 [ BNV ]
18:13. তখন প্রভু অব্রাহামকে বললেন, “সারা হাসছে| সারা ভাবছে য়ে সন্তানের জন্ম দেওয়ার পক্ষে তার অনেক বেশী বয়স হয়েছে|
আদিপুস্তক 18 : 13 [ NET ]
18:13. The LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child when I am old?'
আদিপুস্তক 18 : 13 [ NLT ]
18:13. Then the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh? Why did she say, 'Can an old woman like me have a baby?'
আদিপুস্তক 18 : 13 [ ASV ]
18:13. And Jehovah said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, who am old?
আদিপুস্তক 18 : 13 [ ESV ]
18:13. The LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Shall I indeed bear a child, now that I am old?'
আদিপুস্তক 18 : 13 [ KJV ]
18:13. And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
আদিপুস্তক 18 : 13 [ RSV ]
18:13. The LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, and say, `Shall I indeed bear a child, now that I am old?'
আদিপুস্তক 18 : 13 [ RV ]
18:13. And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
আদিপুস্তক 18 : 13 [ YLT ]
18:13. and Sarah laugheth in her heart, saying, `After I have waxed old I have had pleasure! -- my lord also [is] old!`
আদিপুস্তক 18 : 13 [ ERVEN ]
18:13. Then the Lord said to Abraham, "Sarah laughed and said she was too old to have a baby.
আদিপুস্তক 18 : 13 [ WEB ]
18:13. Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, \'Will I really bear a child, yet I am old?\'
আদিপুস্তক 18 : 13 [ KJVP ]
18:13. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Abraham, H85 Wherefore H4100 H2088 did Sarah H8283 laugh, H6711 saying, H559 Shall I of a surety H637 H552 bear a child, H3205 which H589 am old H2204 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP